Alex | και νυν αδελφοι οιδα οτι κατα αγνοιαν επραξατε ωσπερ και οι αρχοντες υμων
|
ASV | And now, brethren, I know that in ignorance ye did it, as did also your rulers.
|
BE | And now, my brothers, I am conscious that you did this, as did your rulers, without knowledge.
|
Byz | και νυν αδελφοι οιδα οτι κατα αγνοιαν επραξατε ωσπερ και οι αρχοντες υμων
|
Darby | And now, brethren, I know that ye did it in ignorance, as also your rulers;
|
ELB05 | Und jetzt, Brüder, ich weiß, daß ihr in Unwissenheit gehandelt habt, gleichwie auch eure Obersten.
|
LSG | Et maintenant, frères, je sais que vous avez agi par ignorance, ainsi que vos chefs.
|
Pesh | ܒܪܡ ܗܫܐ ܐܚܝ ܝܕܥ ܐܢܐ ܕܒܛܘܥܝܝ ܥܒܕܬܘܢ ܗܕܐ ܐܝܟ ܕܥܒܕܘ ܪܫܝܟܘܢ ܀
|
Sch | Und nun, ihr Brüder, ich weiß, daß ihr in Unwissenheit gehandelt habt, wie auch eure Obersten;
|
Scriv | και νυν αδελφοι οιδα οτι κατα αγνοιαν επραξατε ωσπερ και οι αρχοντες υμων
|
Web | And now, brethren, I know that through ignorance ye did it, as did also your rulers.
|
Weym | "And now, brethren, I know that it was in ignorance that you did it, as was the case with your rulers also.
|